euronewsHasta este pasado jueves, 11 de mayo, Euronews tenía un modelo de difusión que todos conocíamos, difusión por satélite, IPTV, cable y fibra, una única señal con varios audios (inglés, español, francés, alemán, italiano, portugués, ruso, árabe y turco, en su versión en los 19,2ºE). De esta forma cada espectador podía escoger el idioma de su interés en cualquier parte donde se recibiera el canal.

Euronews puso en marcha el proyecto NEXT, cuyo primer exponente fue el cambio de imagen experimentado hace justo un año. La segunda medida importante ha afectado al modo de difusión, desde este jueves ya no se trata de una única señal con varios idiomas, sino de una señal diferente por idioma, con los grafismos traducidos a cada uno de los idiomas en los que se difunde. Así pues, en España, por cable, sólo se tiene acceso a la versión con imagen y audio en español (por satélite ha quedado la versión francesa del canal).

Es cierto que en algunos operadores exranjeros ya ejercían la práctica de ofrecer Euronews en el idioma del país en el paquete básico y ofrecer otros idiomas en paquetes u opciones de pago, desdoblando la señal en varios canales. Sin embargo, la práctica mayoritaria era la de ofrecer todo en todos los países.

Parte del encanto de Euronews era eso, poder escoger el idioma, ya sea estando de viaje por vacaciones o de negocios en otro país o por estar aprendiendo otro idioma. No hay que olvidar que en muchos centros de aprendizaje de idiomas o en escuelas oficiales de idiomas recomendaban seguir el canal e ir cambiando de idioma, entre el estudiado y nuestra lengua materna, para así ir adquiriendo vocabulario.

Con esta nueva táctica Euronews pretende dos cosas:

  • Introducir noticias específicas para cada país. Puede que haya noticias que sean importantes en Francia pero que no tengan ningún impacto en España, por lo que esa noticia se sustituiría por una general o por una específica para España.
  • Incrementar la publicidad y, por ende, los ingresos del canal. Euronews siempre se ha caracterizado por tener poca publicidad, ya que su ámbito de emisión era europeo solo se han anunciado servicios disponibles en toda Europa. Con la creación de canales distintos por idioma, dan entrada a anunciantes de cada país, que realizarán inversión publicitaria para cada uno de los mercados donde se encuentre presente el canal.

Lo que no se entiende es que se prescinda del multilingüismo en cada una de las señales, ya que las piezas en emisión se realizan en todos los idiomas y se cogen de un mismo pool para su emisión, por lo que sería muy sencillo mantener todos los idiomas en todas las señales, auqnue ahora ya de forma asincrónica en cada una de ellas.

En definitiva, Euronews pierde su esencia de multiculturalidad por obtener más ingresos publicitarios. Y esto no ha hecho más que comenzar, ya que el desembarco de NBC (nuevo accionista del canal, con un 25%) todavía no se ha producido.

Héctor Prades

En este artículo

Iniciar conversación

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

3 comentarios

  1. eixida Responder

    Pues yo sólo veía este canal porque permitía el cambio de idioma. Me gustaba escucharlo en portugués. Ahora Vodafone TV queda cojo en este idioma, pues hace años quitó la RTP y los audios en portugués del canal Historia, Odisea, etc…, y la única opción era euronews. Muy mal. No entiendo como ofrece canales en árabe y no ningún canal del país vecino y hermano.

  2. eixida Responder

    De momento sí mantiene el cambio de idioma en la emisión por internet del canal.

  3. Jorge Sandrini Responder

    El tema es que en buenos aires ya hace unos dos años que por cable no se vé ( Cablevisión), y por lo que leí tampoco llega a otros usuarios de lengua hispana!!!