La Academia de Televisión celebró en Barcelona una nueva edición de Los Desayunos de la Academia, una jornada dedicada a la pluralidad lingüística en los rodajes audiovisuales con representantes institucionales, responsables de radiotelevisiones públicas, creadores y productores.
La Academia de Televisión y de las Ciencias y las Artes del Audiovisual celebró ayer en el Hotel W de Barcelona una nueva edición de Los Desayunos de la Academia, organizada en colaboración con el Ministerio de Cultura. Bajo el título Pluralidad lingüística en rodajes audiovisuales, el encuentro reunió a profesionales del sector para analizar los desafíos y oportunidades que plantea la convivencia de diferentes idiomas en la ficción y el papel de las lenguas cooficiales en una industria cada vez más diversa y global.
Moderada por Oriol Nolis, director de La 2 Cat de RTVE, la sesión contó con la participación de Jordi Martí, secretario de Estado de Cultura; Oriol Sala-Patau, director de Ficción y Cine de 3Cat; Montse Besada, jefa de Contenidos de la CRTVG; Vanesa Fernández, directora de Cultura y Euskera de EiTB; Pau Freixas, director y productor; y Juliana Barrera, productora ejecutiva de Izen.
La pluralidad lingüística como oportunidad creativa e industrial
Los ponentes coincidieron en que la diversidad lingüística es una oportunidad cultural, creativa e industrial para el audiovisual español. Defendieron la necesidad de impulsar políticas públicas y modelos de financiación que favorezcan la presencia de las lenguas cooficiales en las pantallas, destacando que las historias contadas desde la identidad local conectan cada vez más con audiencias internacionales.
Medidas para reforzar las lenguas cooficiales
El secretario de Estado de Cultura, Jordi Martí, anunció medidas concretas en la futura Ley del Cine y del Audiovisual, entre ellas:
- Establecer un mínimo del 15% dedicado a lenguas cooficiales en los fondos de apoyo a la creación.
- Mejoras en el fondo de distribución para las comunidades autónomas.
- Mayor ponderación de estas lenguas en las cuotas de pantalla.
Martí subrayó que garantizar su presencia en las pantallas es esencial para preservar su prestigio y su papel como articuladoras culturales.
Historias locales con proyección global
Oriol Sala-Patau destacó que la estrategia de 3Cat pasa por impulsar historias arraigadas al territorio pero universales en su capacidad de conexión, recordando éxitos internacionales como Polseres Vermelles o Merlí. “Queremos que la industria entienda que el catalán es un valor que viaja”, afirmó.
Montse Besada recordó el papel del doblaje al gallego en la normalización lingüística y añadió el impacto que los contenidos en lenguas cooficiales tienen como herramienta clave para reforzar la identidad cultural del territorio.
Vanesa Fernández defendió la ambición global de la ficción en euskera y reclamó que las lenguas cooficiales dejen de verse como “la cuota o el hermano menor”. Recordó la presencia de producciones en euskera en la Berlinale, el Festival de San Sebastián o los Premios Goya.
Pau Freixas expuso las dificultades reales de integrar varias lenguas en una producción, condicionadas por la financiación y las exigencias de distribución, y reclamó un apoyo económico decidido: “La única forma de que se pueda competir es que se ponga dinero”.
Juliana Barrera defendió que “cuanto más local, más universal”, destacando que la especificidad cultural genera curiosidad en el público global. También puso en valor modelos de coproducción como Desaparecido (Desagertuta), rodada en doble versión íntegra en euskera y castellano.
Un proyecto pionero: Pensión incompleta
Uno de los momentos destacados fue el análisis de Pensión incompleta, la primera serie rodada en catalán, euskera, gallego y castellano, que se presentará en FesTVal. Impulsada por las televisiones públicas de Cataluña, Galicia y Euskadi junto a Voz Audiovisual, la serie sigue a un grupo de jubilados que recorren España en autocar mientras se ven envueltos en una serie de robos de obras de arte.
Tras más de tres años de coordinación, sus responsables destacaron que el mayor logro ha sido lograr una convivencia lingüística orgánica y creíble dentro del relato.
Un sector en plena transformación
La jornada evidenció el momento de cambio que vive la industria audiovisual española, marcada por nuevos modelos de producción, la irrupción de plataformas y la creciente proyección internacional de contenidos en lenguas cooficiales. Los participantes coincidieron en que la diversidad lingüística es una oportunidad que requiere colaboración institucional, apoyo financiero y una apuesta decidida por historias capaces de conectar con públicos globales sin renunciar a su identidad.
Los Desayunos de la Academia continuarán recorriendo diferentes ciudades con nuevas sesiones temáticas sobre los grandes desafíos del sector audiovisual.
Fotografía: Joan Mateu Parra
